In the manner of; resembling: 表示…样的:表示“…(样)式的”;“似…般的”: Lincolnesque. 具有林肯气质的
语源
French 法语
from Italian -esco 源自 意大利语 -esco
from Vulgar Latin *-iscus 源自 俗拉丁语 *-iscus
[of Germanic origin] [源于日耳曼语的]
-esque
suffix forming adjectives
indicating a specified character, manner, style, or resemblance
⇒picturesque
⇒Romanesque
⇒statuesque
⇒Chaplinesque
Origin
via French from Italian -esco, of Germanic origin; compare -ish
-esque
Word Origin
1
an adjective suffix indicating style, manner, resemblance, or distinctive character:
arabesque; Romanesque; picturesque.
Origin
< French < Italian-esco ≪ Germanic; see -ish1
Related Words
odalisque
-ish
Alhambresque
Bunyanesque
Chaplinesque
churrigueresque
-esquean adjective suffix indicating style, manner, or distinctive character, as in arabesque, picturesque, statuesque.
[French, from Italian -esco; of Germanic origin. Compare -ish1]
-esque adjective suffix
ETYMOLOGY French, from Italian -esco, of Germanic origin; akin to Old High German -isc -ish — more at -ish
: in the manner or style of : like statuesque
-esque
/esk/
suffix
(forming adjectives) in the style of; resembling
[构成形容词]表示“…式样(或风格)的”; “像…的”:
carnivalesque
Dantesque.
词源
from French, via Italian -esco from medieval Latin -iscus.
-esque, suffixforming adjs., represents Fr.-esque, ad.It.-esco:—med.L. -iscus in words adopted from Teut.; cf.OHG.-isc (mod.G. -isch):—OTeut.-isko-: see -ish. Occurring in many words coming through Fr. from It., as in arabesque, burlesque, Dantesque, grotesque, romanesque, where the suffix has the sense ‘resembling the style partaking of the characteristics of’. In Ital. derivatives in -esco are formed ad libitum on names of artists, and Fr. and Eng. writers on art have imitated this practice. The words formed with this suffix on Eng.ns. are chiefly nonce-words of a jocular character, as cigaresque. Other formations separately noticed include Audenesque, Bramantesque, Browningesque, Caravagg(i)esque, Carlylesque, Chaplinesque, Dantonesque, Dickensesque, Disneyesque, Macaulayesque, Turneresque.
-esque
word-forming element meaning "resembling or suggesting the style of," from French -esque "like, in the manner of," from Italian -esco, which, with Medieval Latin -iscus, is from Frankish or some other Germanic source (compare Old High German -isc, German -isch; see -ish).
-esque
[Adjective] in the manner or style of:
humoresque, grotesque, Romanesque, Kafkaesque
-esque/ɛsk/suffix.
ORIGIN: Repr. French-esque from Italian-esco from Medieval Latin-iscus.
In and forming adjectives with the sense ‘resembling in style or characteristics’, as arabesque, burlesque, Daliesque, romanesque, etc.
-esque
suffix forming adjectives from other adjectives or from nouns.
in the _____ style; resembling the _____ style: Romanesque = resembling the Roman style.
like a _____; like that of a _____: Statuesque = like a statue.
[< French -esque < Italian -esco < Germanic (compare Old English -isc-ish)]
-esque I. \|esk\adjective suffix Etymology: French, from Italian -esco, of Germanic origin; akin to Old High German -isc — more at -ish : in the manner or style of : like : -ish < Romanesque > < Kiplingesque > < Lincolnesque > < statuesque > < Hardyesque > II. noun suffix (-s) : something in the style of < arabesque >
-esque
IPA: /-ɛsk/
Suffix
In the style or manner of; appended to nouns, especially proper nouns, and forming adjectives.
Kafkaesque
2012 August 21, Jason Heller, “The Darkness: Hot Cakes (Music Review)”, in The Onion AV Club[1]:
When the album succeeds, such as on the swaggering, Queen-esque “Nothing’s Gonna Stop Us,” it does so on The Darkness’ own terms—that is, as a random ’80s-cliché generator. But with so many tired, lazy callbacks to its own threadbare catalog (including “Love Is Not The Answer,” a watery echo of the epic “I Believe In A Thing Called Love” from 2003’s Permission To Land), Hot Cakes marks the point where The Darkness has stopped cannibalizing the golden age of stadium rock and simply started cannibalizing itself. And, despite Hawkins’ inveterate crotch-grabbing, there was never that much meat there to begin with.
Resembling; appended to nouns, especially proper nouns, and forming adjectives.
Etymology
From French-esque (“-ish, -ic, -esque”), from Italian-esco, from Latin-iscus, of Germanic origin, from Lombardic-isc (“-ish”), from Proto-Germanic*-iskaz (“-ish”), from Proto-Indo-European*-iskos. Cognate with Old High German-isc (German-isch), Old English-isc, Old Norse-iskr, Gothic-𐌹𐍃𐌺𐍃 (-isks). More at -ish.
Derived terms
► English words suffixed with -esque
后缀:-esque [形容词后缀]
表示如...的、...式的、派的、...风的
picturesque 如画的
arabesque 阿拉伯式的
gigantesque 如巨人的
gardenesque 如花园的
robotesque 机器人似的
statuesque 如雕像的
Japanesque 日本式的
lionesque 如狮的,凶猛的
Disneyesque 迪斯尼式的
Romanesque 罗马式的
Dantesque 但丁派的
Zolaesque 左拉风格的
词根词缀:-esque
【来源及含义】from Proto-Germanic -iskaz, Vulgar Latin -iscus, Italian -esco, and then French -esque: a suffix forming adjuectives and indicating "resemblance, style, manner, or distinctive character, etc., of"